- About Us
- Services
-
Programs
- Programs Home
- Center on Immigration and Justice
- Center on Sentencing and Corrections
- Center on Victimization and Safety
- Center on Youth Justice
- Cost-Benefit Analysis Unit
- Family Justice Program
- International Program
- Prosecution and Racial Justice Program
- Substance Use and Mental Health Program
- Adolescent Portable Therapy
- Common Justice
- The Guardianship Project
- Experts
- Topics
- Blog
- Resources
- Newsroom
Home / Translating Justice
HomeTranslating Justice
Home
Home
Home
Translating Justice
Projects
- Accessing Safety Initiative
- Adolescent Portable Therapy
- Anatomy of Discretion Project
- A Natural Experiment in Reform: Analyzing Drug Policy Change in New York
- Child Welfare Case Processing in New York City Family Courts
- Close to Home
- Commission on Safety and Abuse in America's Prisons
- Common Justice
- Comprehensive Transition Planning Project
- Corrections Support and Accountability Project
- Cost-Benefit Analysis of Programs for Court-Involved Youth in New York
- Cost-Benefit Analysis of Raising the Age of Juvenile Jurisdiction in North Carolina
- Cost-Benefit Analysis of the Center for Employment Opportunities
- Developing and Sharing Juvenile Justice Data in New York State
- Educational Neglect
- Engaging Police in Immigrant Communities (EPIC)
- Federal Sentencing Reporter
- Governor Paterson's Task Force on Juvenile Justice
- Guardianship Project
- Justice Reinvestment Initiative
- Juvenile and Criminal Justice System Data Indicators Project
- Knowledge Bank for Cost-Benefit Analysis in Criminal Justice
- Legal Orientation Program
- Legal Reform in China
- Los Angeles Jail to Community Reentry Project
- Models for Change Initiative
- National Immigrant Victims' Access to Justice Partnership
- National Prison Rape Elimination Commission
- New Mexico Promise for Success Initiative
- New Orleans Office
- New York City Detention Reform
- New York State Detention Assistance Program
- New York State Detention Reform 2011
- New York State Parole Project
- Ohio Green Prison Project
- Performance Incentive Funding
- Performance Incentive Funding
- Promising Practices Initiative
- Prosecution and Racial Justice
- Raising the Age of Juvenile Jurisdiction in Connecticut
- Redefining Community Supervision in Alabama
- Reducing Jail Overcrowding in Los Angeles
- Reentry Is Relational
- Segregation Reduction Project
- Sentencing and Corrections Reform in Illinois
- Sexual Violence Prevention Project
- Supervised Visitation Initiative
- The Sexual Assault Forensic Protocol
- The True Cost of Prisons
- Translating Justice
- U.N. Rule of Law
- Unaccompanied Children Program
- United Communities
- Vera-Altus Justice Indicators
- Vision 21: Transforming Victim Services
About This Project

Translating Justice works to overcome communication barriers between law enforcement and communities—such as immigrant enclaves—where many people do not speak or understand English well. The project provides police and law enforcement agencies with training, tailored consulting services, and research on promising practices in the field.
Our work
- In February 2009, Translating Justice and the Department of Justice’s Office of Community Oriented Policing Services (COPS Office) created a publication and companion webcast that highlighted programs police are using to communicate effectively with residents who do not speak English. Vera staff selected these programs after assessing practices at nearly 200 police agencies.
- In previous work with the COPS Office, Translating Justice helped a diverse group of law enforcement agencies, including those in Anaheim, California; Clark County, Ohio; and Las Vegas, Nevada, develop policies that improve access to law enforcement services for people who do not speak English. The project culminated with a report that discussed the practical steps agencies can take to address language barriers.
Translating Justice has also explored how police and Arab American communities can build cooperation; convened criminal justice officials to discuss how technology can bridge language gaps; and developed key resources, including bilingual criminal justice glossaries in Spanish and Chinese.
Why Translating Justice?
U.S. Census data shows that almost 20 percent of Americans speak a language other than English at home, and about 9 percent of Americans have a limited ability to read, write, speak, or understand English—they are what is known as limited English proficient (LEP). Unlike in the past, many new immigrants are settling in suburbs and small towns, which are largely unaccustomed to language diversity. In many of these communities, language and cultural barrriers may prevent immigrants from reporting crime—and that may cause them to be victimized. Police need to be able to communicate effectively with all of the people they serve so that they can offer protection, gather evidence, and keep communities safe.
For more information, contact Susan Shah.
Resources
Blog
-
Storm Lake, a city of about 10,000 people midway between Des Moines and Omaha, Nebraska, has the distinction of being the most diverse city in Iowa. This is largely the result of demographic changes experienced over the past 20 years. In the early 1990s, Laotian refugees resettled in the city and, later, Mexican immigrants arrived to work the local meat processing plants. I visited Storm Lake in August 2008 as part of a project to identify promising practices for overcoming language barriers in policing.
Storm Lake, a city of about 10,000 people midway between Des Moines and Omaha, Nebraska, has the distinction of being the most diverse city in Iowa. This is largely the result of demographic changes experienced over the past 20 years. In the early 1990s, Laotian refugees resettled in the city and, later, Mexican immigrants arrived to work the local meat processing plants. I visited Storm Lake in August 2008 as part of a project to identify promising practices for overcoming language barriers in policing.
topics:Immigration

