- Support Vera |
- Events |
- Careers |
- Locations |
- Contact Us
Home / Translating Justice
Projects
- Accessing Safety Initiative
- Adolescent Portable Therapy
- Close to Home
- Commission on Safety and Abuse in America's Prisons
- Common Justice
- Corrections Support and Accountability Project
- Cost-Benefit Analysis of Programs for Court-Involved Youth in New York
- Cost-Benefit Analysis of the Center for Employment Opportunities
- Developing and Sharing Juvenile Justice Data in New York State
- Educational Neglect
- Federal Sentencing Reporter
- Governor Paterson's Task Force on Juvenile Justice
- Guardianship Project
- Juvenile and Criminal Justice System Data Indicators Project
- Knowledge Bank for Cost-Benefit Analysis in Criminal Justice
- Legal Orientation Program
- Legal Reform in China
- Models for Change Initiative
- National Immigrant Victims Access to Justice Partnership
- National Prison Rape Elimination Commission
- New Mexico Promise for Success Initiative
- New Orleans Project
- New York City Detention Reform
- New York State Detention Assistance Program
- New York State Parole Project
- Ohio Green Prison Project
- Promising Practices Initiative
- Prosecution and Racial Justice
- Raising the Age of Juvenile Jurisdiction in Connecticut
- Redefining Community Supervision in Alabama
- Reducing Correctional Segregation: A New Approach to Isolated Populations
- Reducing Jail Overcrowding in Los Angeles
- Reentry Is Relational
- Sentencing and Corrections Reform in Illinois
- Sexual Violence Prevention Project
- Substance Use & Mental Health
- Supervised Visitation Initiative
- Translating Justice
- U.N. Rule of Law
- Unaccompanied Children Program
- Vera-Altus Justice Indicators
Translating Justice

Translating Justice works to overcome communication barriers between law enforcement and communities—such as immigrant enclaves—where many people do not speak or understand English well. The project provides police and law enforcement agencies with training, tailored consulting services, and research on promising practices in the field.
Our work
- In February 2009, Translating Justice and the Department of Justice’s Office of Community Oriented Policing Services (COPS Office) created a publication and companion webcast that highlighted programs police are using to communicate effectively with residents who do not speak English. Vera staff selected these programs after assessing practices at nearly 200 police agencies.
- In previous work with the COPS Office, Translating Justice helped a diverse group of law enforcement agencies, including those in Anaheim, California; Clark County, Ohio; and Las Vegas, Nevada, develop policies that improve access to law enforcement services for people who do not speak English. The project culminated with a report that discussed the practical steps agencies can take to address language barriers.
Translating Justice has also explored how police and Arab American communities can build cooperation; convened criminal justice officials to discuss how technology can bridge language gaps; and developed key resources, including bilingual criminal justice glossaries in Spanish and Chinese.
Why Translating Justice?
U.S. Census data shows that almost 20 percent of Americans speak a language other than English at home, and about 9 percent of Americans have a limited ability to read, write, speak, or understand English—they are what is known as limited English proficient (LEP). Unlike in the past, many new immigrants are settling in suburbs and small towns, which are largely unaccustomed to language diversity. In many of these communities, language and cultural barrriers may prevent immigrants from reporting crime—and that may cause them to be victimized. Police need to be able to communicate effectively with all of the people they serve so that they can offer protection, gather evidence, and keep communities safe.
For more information, contact Rodolfo Estrada.

